Статья 35. На основе принципов настоящего Закона собрания народных представителей районов национальной автономии соответственно конкретным национальным обычаям наследования имущества могут устанавливать положения, учитывающие эти обычаи или дополняющие их. Положения районов национальной автономии доводятся до сведения Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей. Положения национальных автономных округов и уездов вступают в силу после утверждения постоянными комитетами собраний народных представителей провинций или автономных районов, а также доводятся до сведения Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей.
Статья 36. Если имущество, наследуемое китайским гражданином, находится вне пределов территории Китайской Народной Республики или если наследуется имущество иностранца, находящееся в пределах Китайской Народной Республики, то в отношении движимого имущества применяется право места жительства наследодателя, а в отношении недвижимого имущества применяется право места нахождения недвижимого имущества.
Если иностранец наследует имущество, находящееся в пределах территории Китайской Народной Республики, или если наследуется имущество китайского гражданина, находящееся вне пределов территории Китайской Народной Республики, то в отношении движимого имущества применяется право места жительства наследодателя, а в отношении недвижимого имущества применяется право места нахождения недвижимого имущества.
При наличии договоров, соглашений, заключенных Китайской Народной Республикой с иностранными государствами, вопросы наследования решаются в соответствии с договорами, соглашениями.
Статья 37. Настоящий Закон вступает в силу с 1 октября 1985 года.