Статья 1. Настоящий Закон принят в целях обеспечения законных гражданских прав и интересов граждан и юридических лиц, правильного регулирования гражданских отношений в связи с требованиями развития социалистической медернизации в соответствии с Конституцией и с учетом действительного положения в нашей стране, обобщения практического опыта гражданской деятельности.
Статья 2. Гражданское право Китайской Народной Республики регулирует имущественные и личные отношения между гражданами, юридическими лицами, гражданами и юридическими лицами как равными субъектами.
Статья 3. Положение сторон в гражданской деятельности является равным.
Статья 4. В гражданской деятельности необходимо следовать принципам добровольности, справедливости, эквивалентной компенсации, искреннего доверия.
Статья 5. Законные права и интересы граждан и юридических лиц охраняются законом; никакие организации и лица не могут на них посягать.
Статья 6. При осуществлении гражданской деятельности необходимо соблюдать законодательство; в случае отсутствия законодательных установлений необходимо соблюдать политику государства.
Статья 7. При осуществлении гражданской деятельности необходимо выполнять общественный и гражданский долг, недопустимо наносить ущерб общественным интересам, подрывать государственные экономические планы, нарушать экономический порядок в обществе.
Статья 8. При осуществлении гражданской деятельности в пределах территории Китайской Народной Республики применяются законы и положения Китайской Народной Республики, если законодательством не предусмотрено иное.
Относящиеся к гражданам положения настоящего Закона применяются к находящимся в пределах территории Китайской Народной Республики иностранцам и лицам без гражданства, если законодательством не предусмотрено иное.