|Март, 22, 2012|

Временные правила участия иностранных граждан в социальном страховании в КНР

Статья 1. Настоящие правила разработаны в соответствии с Законом КНР «О социальном страховании» (далее кратко «Закон о социальном страховании») в целях защиты законных прав иностранных граждан, работающих в КНР, на участие в социальном страховании в КНР согласно законодательству и пользование социальным обеспечением, а также в целях усиления государственного регулирования в области социального страхования.

Статья 2. Под работающими в КНР иностранными гражданами понимаются лица, не имеющие гражданства КНР, работающие в КНР на законных основаниях и имеющие «Разрешение на трудоустройство иностранного гражданина», «Удостоверение иностранного специалиста (эксперта)», «Свидетельство об аккредитации иностранного журналиста» или иной документ, подтверждающий трудоустройство или проживание в КНР, включая «Разрешение на постоянное проживание в КНР».

Статья 3. Зарегистрированные на территории КНР согласно законодательству предприятия, учреждения, общественные организации, учрежденные гражданами непредпринимательские организации, фонды, юридические и бухгалтерские фирмы и иные организации (далее кратко «организация-работодатель»), нанимающие иностранных граждан согласно законодательству, обязаны принимать участие в программах базового пенсионного страхования для работников, базового медицинского страхования для работников, страхования от производственных травм, страхования от безработицы и страхования по беременности в соответствии с законодательством. Организации-работодатели и данные сотрудники должны выплачивать отчисления на социальное страхование согласно действующим положениям.

В случае заключения договора трудоустройства с иностранным работодателем и направления на работы в обособленные подразделения и представительства (далее кратко «организации-места работы») иностранные граждане обязаны принимать участие в программах базового пенсионного страхования для работников, базового медицинского страхования для работников, страхования от производственных травм, страхования от безработицы и страхования по беременности в соответствии с законодательством. Организации-места работы и данные сотрудники должны выплачивать отчисления на социальное страхование согласно действующим положениям.

Статья 4. В случае найма иностранных граждан организация-работодатель обязана зарегистрировать данных работников в органах социального страхования в течение 30 дней со дня оформления документа, подтверждающего трудоустройство.

Регистрация направленных на работы иностранными работодателями в организации-места работы, расположенные на территории КНР, иностранных граждан в органах социального страхования производится как указано выше китайской организацией-местом работы.

Органы, уполномоченные на выдачу подтверждений о трудоустройстве иностранным гражданам, должны своевременно передавать местным органам, в ведении которых находятся вопросы оформления социального страхования, информацию о трудоустройстве иностранцев в КНР. А органы, в ведении которых находятся вопросы оформления социального страхования, обязаны постоянно запрашивать у уполномоченных структур данные об оформлении подтверждений о трудоустройстве для иностранцев.

Полный текст статьи »

Постоянная ссылка: Временные правила участия иностранных граждан в социальном страховании в КНР
Разделы сайта: Социальное право, Социальное страхование

|Март, 31, 2011|

Нормы и правила «О регистрации постоянных представительств иностранных предприятий»

(Постановление Государственного совета КНР № 584)

Глава I. Общие положения

Глава II. Регистрационные данные

Глава III. Регистрация создания

Глава IV. Регистрация изменений

Глава V. Снятие с регистрационного учета

Глава VI. Юридическая ответственность

Глава VII. Дополнительные положения

Глава I. Общие положения

Статья 1. Настоящие Нормы и правила разработаны и приняты в целях упорядочивания создания и деятельности постоянных представительств иностранных предприятий.

Статья 2. Под постоянными представительствами иностранных предприятий в настоящих Нормах и правилах понимаются представительские структуры, созданные в пределах КНР иностранными предприятиями в соответствии с положениями настоящих Норм и правил и ведущие деятельность, имеющую отношение к деятельности данного иностранного предприятия и не связанную с получением дохода.

Статья 3. Представительства должны соблюдать законодательство КНР, а также не наносить ущерба государственной безопасности КНР и публичным интересам.

Статья 4. Создание, изменение регистрационных данных и закрытие представительство должно регистрироваться в соответствии с настоящими Нормами и правилами.

При подаче заявительных документов для регистрации представительства иностранное предприятие несет ответственность за достоверность заявительных документов и материалов.

Статья 5. Главное управление промышленно-торговой администрации КНР и уполномоченные им местные управления промышленно-торговой администрации являются органами регистрации и регулирования представительств (далее – регистрационные органы).
Полный текст статьи »

Постоянная ссылка: Нормы и правила «О регистрации постоянных представительств иностранных предприятий»
Разделы сайта: Нормы и правила «О регистрации постоянных представительств иностранных предприятий», Экономическое право

|Март, 31, 2011|

Закон КНР «О налоге на автотранспорт и водные суда»

(принят на 19-м заседании Постоянного Комитета Всекитайского собрания народных представителей 11-го созыва 25 февраля 2011 г.)

Статья 1. Плательщиками налога на автотранспорт и водные суда являются собственники или владельцы автотранспортных средств и водных судов (далее – транспортные средства) на территории КНР, включенных в «Таблицу объектов налогообложения и ставок налога» в приложении к настоящему Закону. Данные лица обязаны выплачивать налог на автотранспорт и водные суда в соответствии с положениями настоящего Закона.

Статья 2. Применимая ставка налога на автотранспорт и водные суда устанавливается в соответствии с «Таблицей объектов налогообложения и ставок налога», приведенной в приложении к настоящему Закону.

Конкретная сумма налога на транспортные средства устанавливается народными правительствами провинций, автономных районов, городов центрального подчинения в соответствии с пределами ставки налога, предусмотренными «Таблицей объектов налогообложения и ставок налога» в приложении к настоящему Закону, и положениями Государственного совета КНР.

Конкретная сумма налога на водные суда устанавливается Государственным советом КНР в пределах ставки налога, предусмотренной «Таблицей объектов налогообложения и ставок налога», приведенной в приложении к настоящему Закону.

Статья 3. Следующие транспортные средства освобождены от налога на автотранспорт и водные суда:

1) промысловые и рыболовецкие суда;
2) специальные транспортные средства, находящиеся в пользовании вооруженных сил и Народной вооруженной полиции;
3) транспортные средства, находящиеся в пользовании полиции;
4) транспортные средства, находящиеся в пользовании посольств, консульских учреждений, представительств международных организаций, аккредитованных на территории КНР, и их сотрудников, и освобождаемые от налога в соответствии с положениями законодательства.
Полный текст статьи »

Постоянная ссылка: Закон КНР «О налоге на автотранспорт и водные суда»
Разделы сайта: налог на автотранспорт и водные суда, Экономическое право

|Январь, 26, 2011|

Кодекс торгового мореплавания КНР
(Закон КНР «О торговом мореплавании»)

(принят на 28-м заседании Постоянного Комитета Всекитайского собрания народных представителей 7-го созыва 7 ноября 1992 г.; опубликован Указом Председателя Китайской Народной Республики №64 от 7 ноября 1992 г.; вступил в силу 1 июля 1993 г.)

Перевод выполнен: переводчиком ЦПИК ИДВ РАН Шитовым А.В., отредактирован н.с. ЦПИК Сухомлиновым В.А.

Содержание

Глава 1. Общие положения

Глава 2. Судно

Глава 3. Экипаж судна

Глава 4. Договор морской перевозки груза

Глава 5. Договор морской перевозки пассажира

Глава 6. Договор аренды судна

Глава 7. Договор морской буксировки

Глава 8. Столкновение судов

Глава 9. Спасание на море

Глава 10. Общая авария

Глава 11. Ограничение ответственности по выплате компенсаций

Глава 12. Договор морского страхования

Глава 13. Сроки действия прав требований по выплате компенсаций за причинённый ущерб

Глава 14. Применение законов при обстоятельствах, касающихся отношений с другими государствами

Глава 15. Дополнительные положения

Постоянная ссылка: Кодекс торгового мореплавания КНР (Закон КНР «О торговом мореплавании»)
Разделы сайта: Кодекс торгового мореплавания, Морское право

|Январь, 26, 2011|

Кодекс торгового мореплавания КНР
(Закон КНР «О торговом мореплавании»)

Глава 1. Общие положения

Статья 1. Настоящий Закон утверждён с целью упорядочения отношений, возникающих в процессе морских перевозок и эксплуатации судов, для защиты законных прав и интересов сторон, в целях развития морских перевозок, экономики и торговли.

Статья 2. Под морскими перевозками в настоящем Законе понимаются морские грузовые перевозки и морские пассажирские перевозки, включая прямые перевозки при смешанном плавании (море-река, река-море).

Положения Главы четвёртой настоящего Закона относительно договоров морской перевозки грузов не распространяются на морские грузовые перевозки между портами Китайской Народной Республики.

Статья 3. Под судном в настоящем Законе понимается морское судно и иное морское плавучее сооружение, за исключением военных судов, судов, используемых для правительственной службы, и малых судов измещением до 20 тонн.

В понятие судна, изложенное в предыдущем абзаце, включаются судовые принадлежности.

Статья 4. Морские перевозки и буксировка в сообщении между портами Китайской Народной Республики осуществляются судами, плавающими под Государственным флагом Китайской Народной Республики, за исключением случаев, определённых законами и административными законоположениями.

Суда, не имеющие национальности Китайской Народной Республики, не могут осуществлять морские перевозки и буксировку между портами Китайской Народной Республики без разрешения компетентных транспортных органов Государственного совета.

Статья 5. Судно, получившее национальность Китайской Народной Республики после регистрации на основании закона, пользуется правом плавания под Государственным флагом Китайской Народной Республики.

Соответствующие органы пресекают незаконное плавание судов под Государственным флагом Китайской Народной Республики и налагают штраф на такие суда.

Статья 6. Вся работа по управлению морскими перевозками выполняется компетентными транспортными органами Государственного совета. Конкретные меры по осуществлению морских перевозок утверждаются компетентными транспортными органами Государственного совета, докладываются Государственному совету и реализуются после их одобрения Государственным советом.

Постоянная ссылка: Кодекс торгового мореплавания КНР (Закон КНР «О торговом мореплавании»): Глава 1. Общие положения
Разделы сайта: Кодекс торгового мореплавания, Морское право

|Январь, 26, 2011|

Кодекс торгового мореплавания КНР
(Закон КНР «О торговом мореплавании»)

Глава 2. Судно

Подраздел 1. Право собственности на судно

Статья 7. Право собственности на судно означает законное право собственника судна на владение, пользование этим судном, на получение доходов от этого судна, на взыскание за ущерб этому судну.

Статья 8. Суда, находящиеся в собственности государства, эксплуатируются и управляются предприятиями общенародной собственности, наделяемыми государством статусом юридических лиц. К таким юридическим лицам применимы положения настоящего Закона, касающиеся собственников судов.

Статья 9. Приобретение, передача, прекращение права собственности на судно регистрируются органами, осуществляющими регистрацию судов. До осуществления такой регистрации факт приобретения, передачи, прекращения права собственности на судно не принимается во внимание третьими лицами.

При передаче права собственности на судно заключается письменный договор.

Полный текст статьи »

Постоянная ссылка: Кодекс торгового мореплавания КНР (Закон КНР «О торговом мореплавании»): Глава 2. Судно
Разделы сайта: Кодекс торгового мореплавания, Морское право

|Январь, 26, 2011|

Кодекс торгового мореплавания КНР
(Закон КНР «О торговом мореплавании»)

Глава 3. Экипаж судна

Подраздел 1. Общие положения

Статья 31. Экипаж судна – это весь персонал, исполняющий служебные обязанности на судне, включая капитана судна.

Статья 32. Служебные обязанности капитана судна, рулевых (цзяшиюань), старшего механика, судомехаников, электромеханика, радиоспециалиста должны исполняться лицами, имеющими соответствующие квалификационные свидетельства.

Статья 33. Имеющие китайское гражданство члены экипажа судна, выполняющего международные рейсы, должны иметь книжки моряка и соответствующие свидетельства, выданные органами портового контроля Китайской Народной Республики.

Полный текст статьи »

Постоянная ссылка: Кодекс торгового мореплавания КНР (Закон КНР «О торговом мореплавании»): Глава 3. Экипаж судна
Разделы сайта: Кодекс торгового мореплавания, Морское право

|Январь, 26, 2011|

Кодекс торгового мореплавания КНР
(Закон КНР «О торговом мореплавании»)

Глава 4. Договор морской перевозки груза

Подраздел 1. Общие положения

Статья 41. Договор морской перевозки груза – это договор, в соответствии с которым перевозчик получает плату за перевозку – фрахт и обязуется доставить груз, доверенный ему отправителем, из одного порта в другой порт морским путём.

Статья 42. Значение нижеследующих терминов, употребляемых в настоящей Главе:

(1) «перевозчик» – это лицо, которое само заключает с отправителем договор морской перевозки груза, либо от чьего имени и по поручению такой договор заключается другим лицом.
(2) «Фактический перевозчик» – это лицо, которое по поручению перевозчика осуществляет перевозку либо частичную перевозку груза, в том числе другое лицо, которому такая перевозка перепоручена.
(3) «Отправитель» — это:
1. лицо, которое само заключает с перевозчиком договор морской перевозки груза, либо от чьего имени и по поручению такой договор заключается другим лицом, либо в чьих интересах и по поручению такой договор заключается другим лицом;
2. лицо, которое само передаёт груз перевозчику, имеющему отношение к договору морской перевозки груза, либо от чьего имени и по поручению груз передаётся такому перевозчику другим лицом, либо в чьих интересах и по поручению груз передаётся такому перевозчику другим лицом.
(4) «Получатель» – это лицо, которое имеет право получить груз.
(5) «Груз», в том числе живой груз, а также предоставляемые отправителем контейнеры, поддоны или им подобные транспортировочные приспособления, предназначенные для компактного размещения груза при перевозке.

Статья 43. Перевозчик либо отправитель может потребовать письменное подтверждение вступления в действие договора морской перевозки груза. В то же время договор аренды судна на рейс в обязательном порядке заключается в письменной форме. Телеграммы, телексы и факсы считаются письменными документами.

Полный текст статьи »

Постоянная ссылка: Кодекс торгового мореплавания КНР (Закон КНР «О торговом мореплавании»): Глава 4. Договор морской перевозки груза
Разделы сайта: Кодекс торгового мореплавания, Морское право

|Январь, 26, 2011|

Кодекс торгового мореплавания КНР
(Закон КНР «О торговом мореплавании»)

Глава 5. Договор морской перевозки пассажира

Статья 107. Договор морской перевозки пассажира – это договор, в соответствии с которым перевозчик, используя судно, пригодное для перевозки пассажиров, морским путём перевозит пассажиров и их багаж из одного порта в другой, а пассажир оплачивает эту перевозку.

Статья 108. Значение нижеследующих терминов, употребляемых в настоящей Главе:

(1) «перевозчик» – это лицо, которое само заключает с пассажиром договор морской перевозки пассажира, либо от чьего имени и по поручению такой договор заключается другим лицом.
(2) «Фактический перевозчик» – это лицо, которое по поручению перевозчика осуществляет перевозку либо частичную перевозку пассажира, в том числе другое лицо, которому такая перевозка перепоручена.
(3) «Пассажир» – это лицо, перевозимое в соответствии с договором морской перевозки пассажира. С согласия перевозчика лицо, сопровождающее на судне груз по договору морской перевозки груза, считается пассажиром.
(4) «Багаж» – это любые вещи и автомашины, которые перевозятся перевозчиком по договору морской перевозки пассажира, за исключением животных.
(5) «Каютный багаж» – это багаж, который пассажир сам переносит, сам сохраняет или складывает в своей каюте.

Статья 109. Положения настоящей Главы относительно ответственности перевозчика применяются к фактическому перевозчику. Положения настоящей Главы относительно ответственности работников, агентов перевозчика применяются к работникам, агентам фактического перевозчика.

Полный текст статьи »

Постоянная ссылка: Кодекс торгового мореплавания КНР (Закон КНР «О торговом мореплавании»): Глава 5. Договор морской перевозки пассажира
Разделы сайта: Кодекс торгового мореплавания, Морское право

|Январь, 26, 2011|

Кодекс торгового мореплавания КНР
(Закон КНР «О торговом мореплавании»)

Глава 6. Договор аренды судна

Подраздел 1. Общие положения

Статья 127. Положения настоящей Главы, касающиеся прав и обязанностей арендодателя и арендатора в отношениях между ними, применяются только в том случае, когда такие положения не предусмотрены договором аренды судна либо не дифференцированы в договоре аренды судна.

Статья 128. Договор аренды судна заключается как договор аренды судна на время и как договор аренды судна без экипажа. И договор аренды судна на время и договор аренды судна без экипажа должны заключаться в письменном виде.

Полный текст статьи »

Постоянная ссылка: Кодекс торгового мореплавания КНР (Закон КНР «О торговом мореплавании»): Глава 6. Договор аренды судна
Разделы сайта: Кодекс торгового мореплавания, Морское право